医学文档阁  > 所属分类  >  中药百科   
[0]

醍醐

醍醐(拼音:tí hú),汉语词语,指上凝聚的油;佛教用以比喻一乘教义;比喻美醍醐也称纯酥油,是上乘的乳制品萃取而得,李时珍在《本草纲》中对其解释道:“做时,上一重凝者为上如油者为醍醐”,并将其称为“仙家”。1、 ∶上凝聚的油作时,上一重凝者为上如油者为醍醐。——《本草纲·兽一》寇宗奭2、 ∶佛教用以比喻一乘教义。如天台宗喻《法华》为醍醐,真言宗喻陀罗......
目录

词语释义

1、 [the finest cream]∶上凝聚的油

时,上一重凝者为上如油者为醍醐。——《本草纲·兽一》寇宗奭

2、 [nirvana;Buddhisttruth]∶佛教用以比喻一乘教义。

如天台宗喻《法华》为醍醐,真言宗喻陀罗尼藏为醍醐

3、比喻美

词语出处

《大般涅槃·圣品》:“从佛出生十二部,从十二部出修多罗,从修多罗出,从出般若波罗蜜,从般若波罗蜜出大涅槃,犹如醍醐。言醍醐者,喻於佛性。”

词语应用

1、从中提制出的油。

《大般涅槃·圣品》:“譬如从牛出乳,从乳出,从出生稣,从生稣出熟稣,从熟稣出醍醐醍醐最上。”

唐·裴铏《传奇·江叟》:“龙既出,必衔明月之珠而赠。子得之,当用醍醐之三日,凡小龙已疼矣。”

唐·修雅《闻诵法华歌》:“子细听,醍醐滴入焦肠里。”

苏曼殊《遁迹记》:“是时又有自然地味,出凝地面,犹如醍醐。”

2、佛教用以比喻佛性。

唐·杜《大云寺赞公房》诗之一:“醍醐长发性,饮食过扶衰。”

唐·顾况《路难》诗:“岂知灌醍醐,能使清凉头不热。”

明·凌濛初《初刻拍案惊奇》卷十一:王生闻得,满欢喜,却似醍醐,甘,病体已减去六七分了。

清·金农《送性原上座还青浦》诗:“梦醒槐根日未晡,愿闻妙法阐醍醐。”

3、比喻美

唐·白居易《将归一绝》:“更怜家酝迎春熟,一瓮醍醐待我归。”

明·徐复祚《投梭记·救女》:“但愿杯无数,怀畅饮醍醐。”

明·徐渤《荔枝谱》“嚼之,消如降雪,甘若醍醐,沁人

郭沫若《蜀道奇》诗:“果然为云为雨梦模糊,诗中之情趣,中之醍醐。”

知识延伸

于“醍”】

于430年前明朝时成书的《本草纲》,记载了猪乳能治小儿惊癫、抽风;狗乳能治夜盲症;还记载了羊乳的功能是“甘温无毒、补冷虚乏、润、治消渴、疗虚痨、益精气、补小肠”;其中对牛乳的描述最多,诗称其为“仙家”。医李时珍的这首诗流传甚广,录其原文如下: “仙家,仙家,两个葫芦盛一斗。 五酿出真醍醐,不离人间处处有。 丹田若是干枯时,重楼润枯朽。 清晨能饮一升余,返老还童天地久。”

诗文中提到了“醍”和“醐”两个并且联训,指的是,古法若干复杂工序而制得的一种质地粘厚的发酵乳脂。事实上,在中国语言文里,这两个并不是同时一起产生的。

自东周初或春秋始,“醍”意为好,而且一直沿用至今。《周礼·天官·正》篇记载了古时酿业,对澄清的程度分为五个等级的细:“辨五齐之:一曰泛齐、二曰醴齐、三曰盎齐、四曰醍齐、五曰沈齐。”汉末者郑玄谓“醴以上尤浊,盎以下差清。”

西汉时戴得、戴圣叔侄整理孔子门徒的后代所留下的言论《礼记·礼运》里也有记载:“玄在室,醴盏在户,粢醍在堂,澄在下。”“粢醍”为红色。至今江南地区还有这样红色米酒,味甘、有后劲。

可资的还有:《孔子家语》卷一《问礼第六》汉郑玄注;唐贾公彦疏《周礼注疏》卷五注疏《天官冢宰》五齐;郑玄《毛诗正义》卷六注《蟋蟀》篇;马端临《文献通考》卷九十六宗庙考六;明李之藻《頖宫礼乐疏》卷三《五齐三诂》;清朝应捴谦《礼乐汇编》;《四库全书提要》;以及1999年版《辞海》(上海辞书出版社)等。

可见“醍”的本意与乳与乳制品无;还有现代者进一步指出,古代蒙古人制作马乳的术语“阿刺吉”与乳与乳制品也无,但与“醍”却同源。

于“醍醐”】

早在南北朝佛教初兴的早期,作为梵文manda的译,就在部分书里偶尔出现“醍醐”一词了;但始得以在汉语社会广为流传,则自大唐高僧三藏法师为代表的译成熟期之后。“醍醐”在汉译佛中的基本词义为“本质”、“”;可以作词,也可以是容词,有多种用法。

但是,“醍醐”的另外一个意思,作为一种药物,则更早地出现在南北朝时的许多古籍里。例如北齐中书令魏收编的《魏书》列传第九十《西域》里面说到“悦般国”的人:“俗剪发齐眉,以醍醐涂之,昱昱然光泽,日三澡漱,然后饮食。”“悦般国”人特在意毛发的清洁,用醍醐美发。

《北史》卷五十五列传四十一《慕容绍宗传》记绍宗的儿子慕容三藏:“又畜产繁滋,获醍醐奉献,赉物百段。”

中国第一本以制药为容的书籍《雷公炮炙论》载有:“醍醐,是之浆,凡用以重绵滤过,于铜器三、两沸。”估计此书虽由后人编于唐末或宋初,但记录的容显然也属“三国两晋”之时。

资料表明:意为发酵乳脂“醍醐”的出现,不应迟于“两晋南北朝”;作为头语言可能更早些,并且非常可能本身就是一个音译外来语;较“醍齐”意为清的出现,至少晚了数百年。

醍醐”本是“胡人”的食物。由于唐朝时胡尤为盛,包括胡舞、胡帐、胡女、胡食等,有点像今天的意大利“比萨饼”进入了中国。因此“醍醐”意指发酵乳脂,不仅是一个译而且可能是一个译音词,始在崇尚时髦的唐代上流社会得以流。唐以后可以的资料还有:

《旧唐书》说玄宗朝“贵人御馔,尽供胡食”。

王定保《唐摭言》记宣宗赐食给翰林院的孙宏,“皆乳膏脂所制”。所谓胡食之中“乳膏脂所制”,可能就包括有“醍醐”。

新、旧《唐书·穆宁传》还记载着这样一件事情:穆宁有四个儿子,都很出色,时人用食物来比喻他们,其中三儿子穆员就被比喻成“醍醐”,因为他“粹而少用”。

还可参见《太平广记》卷一百七十知人二《杨穆兄弟》条,云出自《国史补》;宋王谠《唐语林》等。

现有的文献表明,唐之前,僧人者在翻译梵文manda这一词时,有的取音译,如将mandala译成“曼陀罗”,据音造词;也有的取意译,如将manda译成“醍糊”或“醍醐”的都有。在后来的传播过程里,音译和意译的均得以保存;但意译的两个中,得以保留至今的,仅有后者。

之所以在唐代发生如此意译的原因,可能是:

1.待选用的汉语“醍醐”已在当时的社会上得以流。当然那时它的含意不仅是一种药物,也是一种食物了。同时人们对制作“醍醐”的过程也不仅已有所了解,而且认为其相当繁复,最后所得到的是比“”更为高级的乳汁华的代表。因为在公元1500年前成书的《齐民要术·养羊篇》里,已详细记载了古代北民族饲养牛、羊和挤奶以及制作“”的法;加上唐以来至少也有一定数量的汉人接受了“胡食”。

2.从翻译的意译角度,必然赋予选用后的汉语单词以新的涵义;但这个选用词的原意,最好与所赋予的新涵义相一致,至少不能起歧义。事实上,佛在中国宣讲的过程中,已成功地借用了制、制、出醍醐的繁复过程,来演绎其义。例如对“众生皆有佛性”这一佛教基本教义的解释和阐述,盛于唐朝之前数百年的《涅槃》里就有描述:“善男子,譬如从牛出乳,从乳出,从出生,从生出熟,从熟醍醐醍醐最上。”又云:“善男子,声闻如乳,缘觉如,菩萨如生、熟,(浅位如生,深位如熟)诸佛世尊犹如醍醐。”

由此可见,在唐朝僧人们集中大量翻译文时,意指发酵乳脂含义的“醍醐”一词被翻译文者确定为manda意译词的必要条件,均已具备了,几乎无须斟酌。

附件列表


0

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。

上一篇 钭叶榕

下一篇 通骨消茎叶

同义词

暂无同义词